-
1 бревно
1) beam
2) <constr.> timber
– вершинное бревно
– здоровое бревно
– мачтовое бревно
– окоренное бревно
– пиловочное бревно
– раскряжевывать бревно
– строительное бревно
– тесаное бревно
-
2 подвергать
1) <engin.> expose
2) subject
– подвергать воздействию
– подвергать излучению
– подвергать плавке
– подвергать реакции
– подвергать старению
– подвергать электролизу
подвергать ацетилен закалке — quench acetylene
подвергать бревно первичной распилке — break in log
подвергать действию силы тяготения — gravitate
подвергать интервал разбиению — divide up an interval
подвергать нефть крекингу — crack petroleum
подвергать строгому анализу — subject to rigorous analysis
-
3 брусовать бревно
Русско-английский политехнический словарь > брусовать бревно
-
4 подвергать бревно первичной распиловке
Русско-английский политехнический словарь > подвергать бревно первичной распиловке
-
5 бревно
с. logСинонимический ряд:тупица (сущ.) дуб; дубина; дубину; пень; тупица; чурбан -
6 бревно
stick, tree* * *бревно́ с.
logподверга́ть бревно́ перви́чной распило́вке — break in a logраскряжё́вывать бревно́ — buck a logска́тывать брё́вна в во́ду — break in a landingспуска́ть брё́вна по жё́лобу — chute logsспуска́ть брё́вна со скло́на — ballhootтрелева́ть брё́вна — drag [skid] logsтрелева́ть брё́вна на передка́х или поло́зьях — bob logsтрелева́ть брё́вна по земле́ — snake logsверши́нное бревно́ — top logгидрострои́тельное бревно́ — pilesздоро́вое бревно́ — sound logко́млевое бревно́ — butt log, butt cutма́чтовое бревно́ — mast logокорё́нное бревно́ — wany logпило́вочное бревно́ — sawlogстрои́тельное бревно́ — building logтё́саное бревно́ — hewn log* * * -
7 подключение
1) General subject: addition, connection, tying in (to)3) Military: break-in (к разговору)4) Engineering: access, accessing, enable, link-up (к сети передачи)5) Telecommunications: break-in, commutation6) Textile: interfacing (станка к ЭВМ)7) Electronics: hook up, hooking up8) Information technology: connexion, linking, linkup (к сети связи), porting (напр. нового абонентского пункта к сети), tap (к линии связи)9) Astronautics: homing, plugging, plugging in10) Business: involvement (к чему-л.)11) Sakhalin energy glossary: tie-in12) Network technologies: attachment, installation13) Automation: linking-up, plug-in16) Security: patch-in (к линии связи), wiring17) oil&gas: harness18) Microsoft: Connect -
8 брусовать бревно
Makarov: break down a log, open up a log -
9 выходить
I выход`итьнесов. - выходи́ть, сов. - вы́йти1) (из; оставлять пределы чего-л) go out (of); leave (d); (из вагона и т.п.) alight (from), get out (of)вы́йдите (отсю́да)! — leave this place!
выходить и́з дому — go out (of the house), leave the house
выходить с боя́ми из окруже́ния — fight one's way out of encirclement
2) (из; прекращать участие) leave (d)выходить из соста́ва (рд.) — leave (d), withdraw (from); drop out (of)
выходить из федера́ции — secede from the federation
выходить из игры́ — drop out of the game
выходить из па́ртии — stop / discontinue one's membership of a party
выходить из бо́я — break off the fight, disengage, come out of action
выходить из войны́ — drop out of the war
выходить из сети́ информ. — log out / off (from the network)
3) (приходить куда-л, появляться) go; come; appearвыходить на у́лицу — go into the street; ( погулять) go out of doors
выходить на рабо́ту — come to work; turn up for work
выходить на вы́зовы театр — take one's curtain call
4) ( отправляться) leave; departвыходить в похо́д — set out on a walking trip
выходить в мо́ре — put to sea, put out
5) (куда́-л; достигать) reach (d); attain (d); come (to)выходить на грани́цу [к рубежу́, в райо́н] воен. — reach the frontier [line, area]
выходить на но́вые рубежи́ — reach new frontiers
6) (на вн.; приближаться к чему-л) come close [-s] (to); approach (d)они вы́шли на реше́ние зада́чи — they have come close to a solution
7) (на вн.; переходить к чему-л, начинать что-л) start (d), initiate (d); switch over (to)вы́йти на но́вую схе́му произво́дственного проце́сса — adopt [switch over to] a new process layout
8) (на вн.; получать доступ) access (d), come into contact (with)он вы́шел на мини́стра — he gained access to the minister
9) ( издаваться) appear, be / come out, be published; (о приказе и т.п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — the book will be out next week
10) (расходоваться; кончаться) run out; (тк. о сроке) be upу него́ вы́шли все де́ньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него́ вы́шла вся бума́га — his paper has run out, he has run out of paper
срок выхо́дит — time is running out
срок уже́ вы́шел — time is up
11) (из чего́-л; получаться в результате) come (to), come out (of)из э́того ничего́ не вы́йдет — nothing will come out of it, it will come to nothing
вы́шло совсе́м не так — it turned out quite different
отсю́да и вы́шли все неприя́тности — this was the origin / cause of all our problems
его́ докла́д вы́шел о́чень интере́сным — his lecture proved very interesting
всё вы́шло хорошо́ — everything has turned out well [all right]
из э́той мате́рии вы́шло о́чень краси́вое пла́тье — that material made a very pretty dress
12) (из кого́-л; формироваться, приобретать какие-л качества) make, be, becomeиз него́ вы́йдет хоро́ший инжене́р — he will make / be a good engineer
13) (быть родом, происходить) come (from)он вы́шел из крестья́н — he has a rural background, he comes from a peasant family
он вы́шел из наро́да — he comes from a family of common people; he comes from the thick of the people
14) тк. несов. (куда́-л; быть обращённым в какую-л сторону) look (on, towards), face (d), front (d); (тк. об окнах) open (on), give (on)ко́мната выхо́дит о́кнами на у́лицу — the room overlooks the street
ко́мната выхо́дит о́кнами на юг — the room looks south
окно́ выхо́дит в сад — the window opens [looks out] on the garden
••вы́йти в лю́ди — make one's way (in life); get on in the world
выходить в отста́вку — retire
выходить в тира́ж — 1) (об облигации и т.п.) be drawn 2) тк. сов. разг. ( отойти от дел) have served one's time, retire from the scene; take a back number разг. 3) ( устаревать) become obsolete / out-of-date
выходить за́муж (за вн.) — marry (d)
выходить за преде́лы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из берего́в — overflow the banks
выходить из во́зраста (для) — be too old (for), be past the age (when), exceed the age limit (for); (для военной службы и т.п.) be over age
э́то не выходило у него́ из головы́ — he could not get it out of his head
выходить из мо́ды — go out of fashion
выходить из употребле́ния [обихо́да] — be no longer in use [-s], fall into disuse [-s], go out of use; become obsolete
выходить из стро́я — fail, break down
выходить из положе́ния — find a way out
выходить из себя́ — lose one's temper, fly into a rage; be beside oneself
выходить из терпе́ния — lose patience
выходить нару́жу — be revealed, come to light; come out into the open
выходить на связь — establish contact; ( по радио) go on the air ( for a radio contact)
само́ собо́й вы́шло — it came about quite naturally
он ро́стом не вы́шел разг. — he is anything but tall, he is short
был, да весь вы́шел погов. — ≈ there's none left of what there used to be
как бы чего́ не вы́шло! — you never know what might happen!
II в`ыходитьон бои́тся, как бы чего́ не вы́шло — he is afraid it might lead to trouble
-
10 испражняться
1) General subject: crap, defecate, evacuate, go to stool, relieve nature, relieve oneself, stool2) Australian slang: choke a darkie, lay an egg4) Invective: squat5) Makarov: drop (о животном)6) Taboo: Forest Gump (см. Forest Gump), a-a, blow, bog, boom-boom, break a bit off, bury a Quaker, ca-ca, cack, chew on a brick, choke a darker, chuck a turd, crimp off a length, curl one off, despatch (one's) cargo, do, do (one's) business, do a bunk, do a job, do a shift, do-do, drop (one's) load, drop a turd, drop the kids off at the pool, dump, ease nature, empty the manure spreader, float a log, go, go for a walk with a spade, go potty, go to squat, grow a tail, grunt, ha-ha, have a b.m. (сокр. bowel movement q.v.), have a clear-out, heave a Havana, jobbie, ka-ka, lay a cable, move (one's) bowels, park (one's) breakfast, pinch a loaf, piss backwards, pony (см. pony and trap), poo, poo-poo, poop, poozie, post a letter, rake the cage out, rear, release a chocolate hostage, rob the date locker, scumble, see (one's) aunt, see a brown friend out to the coast, see a man about a horse, sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, sink a few U boats, sit on the throne, strangle a darkie, take a crap, take a shit, tomtit, unload, use paper, use the facilities -
11 объяснять
1) General subject: account, account for, allege (чем-л.), analogize, assign (действия, причины, и т.п.), authorize, comment, commentate, construe, elucidate, explain, explicate (идею), give an account of (что-л.), illustrate, interpret, justify, motivate, mythicize, put wise about (кому-либо что-либо), put wise of, put wise to, rationalize (свои поступки, желания), read, rede, refer (чем-либо), represent, set down (чем-л.), set forth, solve, split the log, tell, translate, unravel, clarify, describe, break down3) Colloquial: read off4) Obsolete: extricate5) Chemistry: gave a reason6) Mathematics: attribute to, be responsible for, explanate, give account of8) Law: vouch10) Jargon: decode11) Oil: give a reason13) Psychoanalysis: put across14) Makarov: attribute (чем-л.), resolve -
12 отключать
2) Computers: gronk3) Engineering: black out (электропитание), curtail, cut off (напр. ток), deactivate, deenergize (обесточивать), detach, disable, disengage (выводить из зацепления), isolate, kill, make dead, relieve, silence, throw off, throw out of engagement (выводить из зацепления), toggle off, trip4) Mathematics: disconnect from, take out of service5) Music: disjoint8) Electronics: disconnect, open, lift (кабели, провода)9) Oil: disengage, remove from the line, unplug10) Astronautics: de-energize11) Mechanic engineering: throw out12) Business: log off14) Automation: deenergize, disactivate, shut down, switch off, switch out, lock out (напр. станок), render inoperative (напр. станок)15) Robots: deenergize (питание), shutdown16) Makarov: cutoff, cutout, dump (напряжение), off, scram (ядерный реактор), shut off (воду, ток и т.п.), to de-energize (выключать снимать питание), cut off17) oil&gas: take off stream -
13 плашка
2) Geology: chuck3) Biology: break-back trap4) Engineering: cutter, die, large face (широкая сторона кирпича), link (распределительной цепи трикотажной машины), screw die, screw tapping die, thread chaser5) Construction: die (для нарезания резьбы), die stock, threading die6) Automobile industry: chaser, cutting die, piece of wood, screw stock, screwing die8) Metallurgy: V-block, bolt die, bolt die (для накатки резьбы), tapping die9) Polygraphy: full tone, full tone area, solid, solid black, solid plate, spot10) TV: on-screen graphics11) Textile: link (цепи трикотажной машины), stud (распределительной цепи вязальной машины)12) Information technology: plate13) Oil: anvil (штангодержателя, трубного ключа, щёковой дробилки), cutter arm (фрезера), die (резьбонарезная, ключа, клиньев), ram (противовыбросового превентора), ram (запорный элемент противовыбросового превентора), ram (запорный элемент противовыбросового превентора), slip (для захвата бурильных труб)14) Textiles: chain block15) Advertising: solid area16) Drilling: jaw17) Sakhalin energy glossary: friction block (пакера), grip jaw, liner18) Automation: die head, die nut, die-head, thread-cutting die19) Sakhalin R: non-destructive examination20) Makarov: solid black (на чёрно-белом изображении), solid color, span trap -
14 подвергать бревно первичной распиловке
Makarov: break in a logУниверсальный русско-английский словарь > подвергать бревно первичной распиловке
-
15 брусовать
брусова́ть гл.:брусова́ть бревно́ — break down [open up] a log -
16 брусовать
-
17 груз
1. м. мор. ав. ж. -д. cargo;, freight2. м. goodsгрузы, могущие повредить другие грузы — damaging goods
3. м. commodity4. м. weight, loadСинонимический ряд:бремя (сущ.) бремя; гнет; тягота; тяготу; тяжелое бремя; тяжелый груз; тяжесть; тяжкий груз; тяжкое бремя -
18 состоять из
1. consist2. be made up ofростверк из стальных балок; балочная клетка — beam grillage
3. comprise of4. consist of -
19 оценка погрешности
1. error estimation2. estimation of error
См. также в других словарях:
log|jam — «LG JAM, LOG », noun, verb, jammed, jam|ming. –n. 1. the act or fact of blocking the downstream movement of logs, causing a jumbled overcrowding of the timber in the river. 2. a deadlock; delay; standstill: »The Yugoslavs might break the logjam… … Useful english dictionary
log·jam — /ˈlɑːgˌʤæm/ noun, pl jams [count] 1 : a situation in which a large number of logs floating down a river become tangled with each other so that further movement is not possible 2 : a situation in which no progress seems possible He was called in… … Useful english dictionary
List of Prison Break characters — Cast members of Prison Break: Amaury Nolasco, Robert Knepper, Wade Williams, Sarah Wayne Callies, Wentworth Miller with executive producer Matt Olmstead This is a list of characters in the American television series, Prison Break. The characters… … Wikipedia
Ar Log — are a well established folk band in Wales who have performed since the 1970s. They perform both instrumental music and songs in Welsh. Their name in Welsh means For Hire . Somebody once called them Rent a Group for reasons which are lost in the… … Wikipedia
The Log from the Sea of Cortez — infobox Book | name = The Log from the Sea of Cortez title orig = translator = image caption = Sea of Cortez: A Leisurely Journal of Travel and Research cover author = John Steinbeck cover artist = country = United States language = English… … Wikipedia
James Whistler (Prison Break character) — Infobox Prison Break character| name = James Whistler imagesize = first appearance = Orientación first appearance num = S3E01 last appearance = Scylla last appearance num = S4E01 season = 3, 4Episode Count = 14 portrayer = Chris Vance alias =… … Wikipedia
Call Waiting (Prison Break episode) — Infobox Television episode Title = Call Waiting Series = Prison Break Caption = Michael blackmailing T Bag Season = 3 Episode = 3 Airdate = October 1, 2007 Production = 3AKJ03 Writer = Zack Estrin Director = Milan Cheylov Season list = Infobox… … Wikipedia
logjam — UK US (also log jam) /ˈlɒɡdʒæm/ noun [C] ► a situation in which no progress can be made because an agreement cannot be reached: »The union told its members it would try to break the log jam by dealing with individual companies. a… … Financial and business terms
The Karate Kid, Part II — Infobox Film name = The Karate Kid, Part II caption = The Karate Kid, Part II movie poster amg id = 1:26949 imdb id = 0091326 writer = Robert Mark Kamen starring = Ralph Macchio Pat Morita Danny Kamekona Yuji Okumoto Tamlyn Tomita Nobu McCarthy… … Wikipedia
logjam — log|jam [ lɔg,dʒæm ] noun count a situation in which one problem is stopping anything else from being done: They need to break the logjam that has held up the talks for weeks … Usage of the words and phrases in modern English
Kinniku Banzuke — Genre Sports Entertainment, Variety Show, Game Show Presented by Ichirou Furutachi (1995 2002) Ryuuta Mine (1995 2002) … Wikipedia